Tartalom

Kellemes kikapcsolódást kíván a szerkesztőség!

Linkek

IV. évfolyam 1. szám

III. évfolyam 3. szám

III. évfolyam 2. szám

III. évfolyam 1. szám

II. évfolyam 4. szám

II. évfolyam 3. szám

II. évfolyam 2. szám

II. évfolyam 1. szám

I. évfolyam 4. szám

I. évfolyam 3. szám

I. évfolyam 2. szám

I. évfolyam 1. szám

Az Illyés Gyula Gimnázium honlapja

 

Oldallátogatottság számláló:

Játsszunk irodalmat!

 

 

        
   

 

 

Játsszunk irodalmat!

A 8.N osztály néhány diákja egy jelenetet írt a Bolyai Anyanyelvi Csapatverseny országos döntőjére. A magyar nyelv különlegességét mutatja be a „Kétperces dialógus”.

Goethe Vándor éji dala című versének felhasznált fordítói: Kosztolányi Dezső és Varró Dániel

Szabina:          Azt mesélte ma az ofő, hogy a magyar közszavak száma hozzávetőlegesen 500.000.

Rebeka:           Micsoda? Ne má’! Nem túl soka az? Ki ismer annyi szót?

Szabina:          Jóóó, hát igaz, hogy átlagosan egy ember 200.000 szót ért meg, és… és képzeljétek, nem fogjátok elhinni: ebből a 200.000 szóból, amit ismer, összesen 10.000 szót használ aktívan.

Rebeka:          Micsoda? Én tuti, hogy annál többet ismerek és használok! Majd egyszer bebizonyítom nektek! De most atom sebesen megkagylózom ezt a baró zsírúj számot!

Dorina:            Jaj lányok, nem segítenétek? Nyelvtanból azt a házit kaptam, hogy a megy ige szinonimáit kell összegyűjtenem, de eddig csak négyet találtam.

Szabina:          Én nagyon sokat tudok! Múlt héten a szülinapomra Szinonima szótárt kaptam. Írd le, amit mondok: Figyelj, kezdem: jöszmékel, kecmereg, csalinkázik, skerázik, cselleng, csöntet, lézeng, ténfereg, menetel, iszkol, nyargal, talpal, járkócsál

Dorottya:        Én is tudok ám: jön, sétál, ballag, cikázik, koslat…

Szabina:          Sétafikál, kutyagol, téblából, bár az is érdekes lehet, hogy ember vagy állat csinálja-e?

Dorina:            Az miért kérdés?

Szabina:          Mert egy ló poroszkálhat és vágtázhat is, a kutya somfordálhat, egy őz vagy gazella szökellhet stb. stb. stb.

Dorina:            Te nem akarsz segíteni?

Rebeka:           Szedi a csülkét, elhúzza a belét, totyog, slattyog, elkotródik… (ezeknek még a felszólító módja is érdekesebb: kotródj! Húzd el a … )

Dorottya:        Szerintem ennyi pont elég.

Dorina:            Igen, elég lesz! Köszi a segítséget, lányok!

Szabina:          Ha már így segédkezünk egymásnak a házi feladatban, nem szívesen mondom, de nekem is elkelne a segítség!

Dorottya:        Mi a feladatod?

Szabina:          Egy Goethe verset kell lefordítanom:


Über allen Gipfeln
ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch,
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.

Dorottya:        Mutasd csak, lefordítom ezt szó szerint neked:
Minden (hegy)csúcson
nyugalom van,
minden (fa)csúcson
érzel
alig egy leheletet,
A madárkák hallgatnak az erdőben.
Várj csak, nemsokára 
megnyugszol te is.

Dorina:            Ne így fordítsd, sokkal irodalmibb változat kell egy házi feladathoz:
A szikla-tetőn
tompa csönd.
Elhal remegőn
odafönt
a szél lehellete is.
madárka se rebben a fák bogára,
várj, nemsokára
pihensz te is.

Szabina:          Ez jó! Szinte tökéletes! Szerinted is ez a legjobb változat?

Dorottya:        Van ennél jobb ötletem:
Minden orom csupa 
öröm,
a lombokon, a 
lömbökön
szél szól: lihi. 
Madárdaltól nem zeng az erdő. 
Örvendj, tekergő, 
itt a pihi.

Szabina:          Neked nincs valami jobb ötleted?

Rebeka:           Hogy ne volna?
A hegytetőn fent 
nyugi van, 
csak a szél böffent 
sutyiban 
a lomb közt, de slussz. 
A madárkák kussolnak a fákon. 
Belőled is, barátom,
kifogy a szusz.


Mi a baj lányok? Nem tetszik? Azért nem kellene itt hagyni!